2009-03-27

網路遊戲中常見的一些文字速食

這是張充滿趣味性的圖,令人會心一笑。。。





在國際化的網路遊戲裡,有各種互不相識的人。不管男女老少不同的文化背景,藉以溝通的大概就是英文了。
在等待遊戲開始或正在遊戲過程中,玩家百忙中常有打字拼字或文法錯誤實在也沒時間或懶得去修改。
久而久之就發展出一種獨特又簡速的火星文文化,這些火星文也大量的流通在一般BBS論壇中。
如果你是初入網路戲壇,面對一群來自各地陌生的外國人,用著與你完全不通的語言,怎辦?
勇敢的融入是唯一選擇,不然你想怎樣?


上圖是由外國電玩玩家惡搞修改的,"0wned" 在這種慘敗或大勝場合中常被使用。

0wned 是 owned 的變體字。 實際上應該寫成 pwned,或許你要問為何如此寫? 從未見過 pwned 這個單字啊,中文是何意? 答案:大家都有按錯鍵粒打錯字的經驗,在激烈的網路遊戲中,我們錯字的原因一是根本沒去核對二是根本沒時間去修改。因此就被惡搞成以 pwned 取代 owned!

在文法上 owned 是動詞 own 的過去式,而 ownage 是 own 的名詞。(怎搞到文法上來了?我的英數是最痛的,真是被惡搞了 XD)

所以;其實 ownage 這個字才是"原生字"。這些火星文字創作者還煞有其事地正確地使用文法。由 ownage 演變出一系列如 pwnage owned pwnt pwnd pwn3r own3t pwn3t pwn4d。。。等

OWNAGE 是 Phased Weapon Navigation Array Generation 的縮寫,這段句子是描述 EVE 電戰中的一項儀器大概翻譯成:相控武器陣列導航外顯產生器 不知對不對?

我沒玩過 CCP 的 EVE 所以不會翻譯這個東西;也因此沒法意會出這個字的演變來源。

own 在網路遊戲、BBS 上被普遍使用,在網路遊戲上意思就是 贏 (Win/Won) 的拼錯字,相對於:被狠狠的修理、徹底擊敗!我們可依據文法 動詞名詞現在式過去式等等的變化予以適當的運用。


範例:
owned his hero 他的英雄超級無敵厲害! (在我開的AOE SC game 盟友批評敵方玩家用句;充滿消遣揶揄的味道)


PlayerA frags PlayerB with exceptional skill. 玩家A 以高超的技術痛宰玩家B . .註:frags = kill,frags 也是常見的火星文。
PlayerA taunts, "I just owned you PlayerB! " 玩家A 消遣B
PlayerC comments, "Yeah, that was ownage." 玩家C 評論

好好體會一下吧


這些網路火星文,有興趣的話可以到 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=ownage# (英文) 了解。




沒有留言: